passage和article的区别:中文含义不同、词性不同、用法不同。passage只作名词,含义为“通道、章节、乐段、管路”;article可作名词和不及物动词,含义为“文章”、“条款”、“物件”、“订约将…收为学徒”、“提出罪状”等。
一、passage的基本意思及用法介绍
passage作为可数名词,意为通道;走廊;(体内通气、输液等的)管路;章节;段落;乐段。
例句:A dark narrow passage led to the main hall.
一条阴暗狭窄的走廊通向大厅。
Read the following passage and answer the questions below.
阅读下面这段文章并回答后面的问题。
Her confidence grew with the passage of time.
她的信心与日俱增。
The officers forced a passage through the crowd.
警察在人群中辟开一条通路。
Large trees may obstruct the passage of light.
大树可能阻止光线穿过。
We were promised (a) safe passage through the occupied territory.
我们得到保证,可以安全通过占领区。
二、article的基本意思及用法介绍
1、作为名词时,意为文章;(报刊上的)论文;报道;(协议、契约的)条款;物件(尤指整套中的一件)。
例句:Have you seen that article about young fashion designers?
你见到了关于年轻时装设计师的那篇文章没有?
The articles found in the car helped the police to identify the body.
在汽车上发现的物品有助于警方辨认死者身份。
The country appears to be violating several articles of the convention.
这个国家看起来违反了公约中的好几项条款。
2、作为不及物动词时,意为使受协议条款的约束;以协议(或契约)约束;订约将…收为学徒(或徒弟);定约雇用进行控告;提出罪状(或指责);签订协议。
例句:Have you seen that article about young fashion designers?
你见到了关于年轻时装设计师的那篇文章没有?